By Cathy Park Hong: "Deft, edgy, dystopic, assiduous in their loathing of the famous fascination of the exotic, Cathy Park Hong's poems burst forth in searing flashes of ire and insight. She gives no quarter to either Korean or English. Without creative interference, without mistranslation, language to her is history's 'cracked' thorax, a resented 'dictation,' and a constant personal embarrassment. Her poems are 'islands without flags,' 'the ocean a slate gray/ along the wolf-hued sand.' Translating Mo'Um is striking both for its stabbingly original, vinegary...